Þýðing af "snúa aftur" til Ungverska


Hvernig á að nota "snúa aftur" í setningum:

4 Svo segir Drottinn: Sökum þriggja, já fjögurra glæpa Júdamanna vil ég eigi snúa aftur með það - af því að þeir hafa hafnað lögmáli Drottins og eigi haldið boðorð hans, heldur látið falsgoð sín villa sig, þau er feður þeirra eltu,
Így szól az Úr: Három bûne miatt Edomnak, sõt négy miatt, nem fordítom el, mert fegyverrel ûzte saját atyjafiát, és elfojtá szívében az irgalmasságot, és haragja szüntelen tépett, és dühösködését mindvégig fentartotta.
Tignarmenni þeirra senda undirmenn sína eftir vatni, þeir koma að vatnsþrónum, en finna ekkert vatn, þeir snúa aftur með tóm ílátin, þeir eru sneyptir og blygðast sín og hylja höfuð sín.
Fejedelmeik is kiküldik gyermekeiket vízért: elmennek a kútakig, nem találnak vizet; visszatérnek üres edényekkel; szégyenkeznek és pironkodnak, és befedik fejöket.
21 Lát eigi þann er kúgun sætir, snúa aftur með svívirðing, lát hina hrjáðu og snauðu lofa nafn þitt.
Ne térjen vissza a megalázott szégyennel; a szegény és szűkölködő dicsérni fogják a te nevedet.
Svo segir Drottinn: Sökum þriggja, já fjögurra glæpa Ísraelsmanna vil ég eigi snúa aftur með það - af því að þeir selja saklausan manninn fyrir silfur og fátæklinginn fyrir eina ilskó,
Így szól az Úr: Három bûne miatt az Izráelnek, sõt négy miatt, nem fordítom el; mert pénzért adták el az igazat, a szegényt pedig egy öltõ saruért.
Og ég vil veita yður þá miskunn, að hann miskunni yður og láti yður snúa aftur heim í land yðar.
És irgalmasságot cselekszem veletek, hogy irgalmas legyen hozzátok, és lakni hagyjon titeket a ti földeteken.
Svo segir Drottinn: Sökum þriggja, já fjögurra glæpa Ammóníta vil ég eigi snúa aftur með það - af því að þeir ristu á kvið þungaðar konurnar í Gíleað til þess að færa út landamerki sín,
Így szól az Úr: Három bûne miatt Ammon fiainak, sõt négy miatt, nem fordítom el; mert széthasogatták Gileád terhes asszonyait, hogy kiszélesíthessék az õ határokat.
Eigi skal hann hafa marga hesta, né heldur fara aftur með lýðinn til Egyptalands til þess að afla sér margra hesta, með því að Drottinn hefir sagt við yður: "Þér skuluð aldrei snúa aftur þessa leið."
Csak sok lovat ne tartson, és a népet vissza ne vigye Égyiptomba, hogy lovat sokasítson, mivelhogy az Úr megmondta néktek: Ne térjetek többé vissza azon az úton!
37 Sjá, ég safna þeim saman úr öllum þeim löndum, þangað sem ég hefi rekið þá í reiði minni og heift og í mikilli gremi, og læt þá snúa aftur hingað og búa hér óhulta.
Jeremiás próféta könyve 32:37 Ímé én összegyűjtöm őket mindama földekről, a melyekre kiűztem őket haragomban, felgerjedésemben és nagy bosszankodásomban, és visszahozom őket e helyre, és lakni hagyom őket bátorságban.
12 Og ég vil veita yður þá miskunn, að hann miskunni yður og láti yður snúa aftur heim í land yðar.
12 Irgalmas leszek hozzátok, és õt is irgalomra indítom, hogy visszatérhessetek szülõföldetekre.
Svo segir Drottinn, Ísraels Guð: Svo skuluð þér segja við Júdakonung, sem sendi yður til mín, til þess að spyrja mig: Her Faraós, sem lagður er af stað yður til hjálpar, mun snúa aftur til síns lands, til Egyptalands,
Ezt mondja az Úr, Izráel Istene: Ezt mondjátok a Júda királyának, a ki elküldött titeket én hozzám, hogy megkérdezzetek engem: Ímé, a Faraó serege, a mely kijött a ti segítségetekre, visszamegy Égyiptom földébe.
Kafla 2 1 Svo segir Drottinn: Sökum þriggja, já fjögurra glæpa Móabíta vil ég eigi snúa aftur með það - af því að þeir brenndu bein Edómítakonungs að kalki,
3 Így szól az ÚR: Három, sőt négy vétke miatt nem bocsátok meg Damaszkusznak, mert vas cséplőszánokkal csépelték Gileádot.
En nú verð ég að snúa aftur til þess að berjast við verndarengil Persíu, og þegar ég fer af stað, sjá, þá kemur verndarengill Grikklands.
És most visszatérek, hogy küzdjek a persa fejedelem ellen; és ha én kimegyek, ímé Görögország fejedelme jő elő!
Svo segir Drottinn: Sökum þriggja, já fjögurra glæpa Móabíta vil ég eigi snúa aftur með það - af því að þeir brenndu bein Edómítakonungs að kalki,
Szent Júdás levele Katolikus Biblia 1 Ezt mondja az Úr: Moábnak három, sõt négy bûne miatt nem változtatom meg szándékomat.
Því að við mig hefir verið sagt fyrir orð Drottins:, Þú skalt hvorki neyta þar matar né vatn drekka, þú skalt ekki snúa aftur sömu leiðina sem þú komst.'"
Mert meg van nékem az Úrnak beszédével parancsolva: Ne egyél kenyeret, vizet se igyál ott, és ne térj azon az úton vissza, a melyen oda menéndesz.
Hann mun snúa aftur og ūegar hann gerir ūađ fáum viđ ekki rönd viđ reist.
Vissza fog térni, s nem lesz erőnk megfékezni!
Hjörinn sem var brotinn mun snúa aftur til Mínas Tíríđs.
A Kettétört Penge visszatér Minas Tirithbe.
Ūegar ūađ gerist getur forrit annađhvort kosiđ ađ leynast hér eđa snúa aftur til Uppsprettunnar.
Gyakran előfordul. Ebben a helyzetben a program vagy elrejtőzik itt vagy visszatér a Forrásba.
Ég reyndi ađ snúa aftur heim en komst ekki ađ gáttinni.
Próbáltam visszajutni, de már nem értem időben a kapuhoz.
Á hverju ári, á afmæli hennar, sendu konungshjķnin ūúsundir ljķskera upp í himininn í ūeirri von ađ dag einn myndi tũnda prinsessan snúa aftur.
Minden évben a születésnapján a király és királyné több ezer lámpást küldött az égbe, reménykedve, hogy az elveszett királylány visszatér.
Auđmũktur sver Muntz ađ snúa aftur til Paradísarfossa og lofar ađ fanga skepnuna lifandi!
A megalázott Muntz megfogadja, hogy visszatér a vízeséshez, és élve elhozza a bestiát!
Langađi nokkrum sinnum ađ snúa aftur en ég á ķloknu erindi hér.
Párszor már azon voItam, hogy visszamegyek, de még doIgom van itt.
Árūúsundum saman hefur mig dreymt um ađ snúa aftur ūangađ ūar sem ég var sjálfur svikinn áđur fyrr af Prímum sem ég kallađi bræđur.
Ezer éven át álmodtam, hogy visszatérek e siralmas bolygóra, ahol egyszer elárultak a Fővezérek, akiket testvéreimnek neveztem.
Ūá hyggst ég snúa aftur og giftast ūér.
És akkor visszatérek ide, hogy elvegyelek.
Einhvern daginn myndi hann snúa aftur og heimsveldi Kína myndi krjúpa ađ fķtum hans.
Egyszer még visszatér és egész Kína a lábai előtt fog heverni.
Sjúkdķmur föđur míns mun snúa aftur af fullum styrk.
Apám betegsége újult erővel fog támadni.
Ég hefđi ekki átt ađ snúa aftur án varadansaranna minna.
Nem lett volna szabad visszajönnöm a háttértáncosaim nélkül.
Ef ūú stöđvar ūađ ekki verđur ekkert til ađ snúa aftur til.
Janek, ha nem állítják meg, nem lesz már hova hazamenni.
"Þegar fuglar yore snúa aftur til Erebor... mun tími skepnunnar enda."
"Mikor a madarak visszatérnek Ereborba, a bestia rémuralma véget ér."
Það var engin ástæða fyrir hann... að snúa aftur heim.
Nem volt fontos, nem volt szükség rá, hogy visszajöjjön.
Bogue mun snúa aftur og reyna ađ taka landiđ.
Mi lesz a vizünkkel? Bogue visszatér, hogy elvegye ezt a földet.
Því reyndirðu ekki að snúa aftur á LaGuardia?
Miért nem fordult vissza a LaGuardiára?
Þeir snúa aftur út af blæbrigðunum, smáatriðunum.
A kifinomultság vonzza őket, az apró részletek.
Og ef friðarsonur er þar, mun friður þinn hvíla á honum. Ef ekki, mun hann snúa aftur til þín.
Ezt mondja az Úr Isten: Ha a fejedelem ajándékot ad valamelyik fiának a maga örökségéből, az az ő fiaié legyen tulajdonul örökségképen.
6 Svo segir Drottinn: Sökum þriggja, já fjögurra glæpa Ísraelsmanna vil ég eigi snúa aftur með það - af því að þeir selja saklausan manninn fyrir silfur og fátæklinginn fyrir eina ilskó,
13 Így szól az Úr: Három bűne miatt Ammon fiainak, sőt négy miatt, nem fordítom el; mert széthasogatták Gileád terhes asszonyait, hogy kiszélesíthessék az ő határokat.
37 Leyf þjóni þínum að snúa aftur, svo að ég megi deyja í borg minni, hjá gröf föður míns og móður.
38 Engedd meg szolgádnak, hadd térjen vissza, hogy városomban, atyám és anyám sírja közelében halhassak meg.
Og það óhugsandi gerðist: hann varð fyrsti bíllinn til að snúa aftur úr DARPA keppninni -- og varð Stanford háskóla út um 2 milljónir dollara.
És megtörtént az elképzelhetetlen: ez lett az első autó, amely valaha visszatért egy DARPA Grand Challenge-ről, 2 millió dollárt nyerve ezzel a Stanford Egyetemnek.
Því að svo hefir mér boðið verið fyrir orð Drottins, er var á þessa leið:, Þú skalt eigi matar neyta né vatn drekka, og þú skalt eigi snúa aftur sömu leiðina sem þú komst.'"
rt azt parancsolta az Úr nékem az õ beszéde által, mondván: Ne egyél [ott] kenyeret, vizet se igyál; vissza se térj az úton, a melyen elmenéndesz.
Og þegar hún þá eltir friðla sína, skal hún ekki ná þeim, og er hún leitar þeirra, skal hún ekki finna þá, heldur mun hún segja: "Ég vil fara og snúa aftur til míns fyrra manns, því að þá leið mér betur en nú."
rt nem vette eszébe, hogy én adtam néki a búzát, a mustot és az olajat, és [én] sokasítottam meg ezüstjét és az aranyat, [a mit] õk a Baálra költöttek.
Þeir skulu snúa aftur til Egyptalands, og Assýringar munu drottna yfir þeim, því að þeir vilja ekki taka sinnaskiptum.
Nem tér vissza Égyiptom földére; hanem Assiria lesz az õ királya, mert nem akarnak megtérni.
Urðu engir til þess að snúa aftur að gefa Guði dýrðina nema þessi útlendingur?"
Nem találkoztak a kik visszatértek volna dicsõséget adni az Istennek, csak ez az idegen?
2.7773718833923s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?